我的艺术太超前了

第28章 翻译汗流浃背了!

当周越介绍设计理念的时候,他就开始傻眼了。

周越说的每一个字他都认识,但是现在连起来,他怎么感觉好像不认识中文了一样?

别的不说,就连“解构主义”这四个字,他都不知道要怎么去翻译。

他张了张口,干干巴巴的翻译着。

克里斯教授看了一旁的翻译一眼,也没有过多的为难他。

他也懂一些中文,虽然不是极为的熟练,理解起来那些哲学问题有一些困难。

但最起码的基本盘,他听懂了。

就是要在 Yes or no之中选择那个or。

不去管这个是不是一个合理的建筑,而是要去关注这个建筑本身。

把结构碎片化。

而且现在没听懂没关系,他知道,接下来将会在那些顶尖的论文刊物上,自然有人发表有关这种理念的文章。

“他是一个勇士,我没有什么其他的问题了。”克里斯教授回答道。

郭老师轻轻的点头,随后看向了一旁的周越,笑着,“那就感谢你做的汇报了。”

“郭老师客气。”

周越笑了笑,随后站到了一边。

本章未完,点击下一页继续阅读。